Traduction de documents marketing
L’objectif d’un texte marketing est d’inspirer le lecteur et de provoquer une réaction vive, en ayant recours au symbolisme et à des métaphores suscitant un attrait émotionnel, plutôt qu’à des informations factuelles. La traduction pour le secteur de la communication nécessite donc des compétences différentes de celles d’un linguiste purement technique.
Même si une connaissance approfondie de la terminologie juridique, médicale ou scientifique peut être requise, un traducteur marketing a besoin de ce petit plus qui lui permettra d’ajouter de la résonance au message qu’il communique. Les linguistes d’Architekst sont justement prêts à faire preuve de leur inspiration et de leurs compétences dans ce domaine.
Marketing, communication et relations publiques
La communication est un terme global qui désigne toutes sortes de supports marketing, et vous devez vous assurer que toutes les facettes de vos messages clés soient systématiquement communiquées à votre public cible. Nous sommes à l’écoute de nos clients et consacrons un certain temps à l’examen de la terminologie spécifique et d’autres préférences, tout en ne perdant jamais de vue le tableau d’ensemble. Tous ces aspects sont ensuite transmis en détail à nos traducteurs, qui sont sélectionnés selon leur expertise en marketing et évalués régulièrement.
Quelques exemples de documents marketing traduits par nos soins :
- Publicités
- Communication d’entreprise
- Présentations multimédia
- Articles d’actualité/newsletters
- Communiqués de presse
- Brochures commerciales et autres supports marketing
- Contenu pour les réseaux sociaux
- Scripts vidéo
- Sites web