Traduction juridique

La traduction pour les professions juridiques exige des connaissances spécialisées, ainsi qu’une grande expérience.
Nos clients
gucci logo
logo Universiteit Gent
logo Vlaamse Overheid

Pourquoi choisir notre agence ?

Expérience

Nous justifions de plus de 20 ans d’expérience

Chefs de projet

Nos chefs de projet sont des professionnels chevronnés

Traducteurs

Nous travaillons uniquement avec des traducteurs spécialisés

Rapidité

Nous répondons à toutes les demandes de renseignements dans l’heure

Expérience

Nous justifions de plus de 20 ans d’expérience

Chefs de projet

Nos chefs de projet sont des professionnels chevronnés

Traducteurs

Nous travaillons uniquement avec des traducteurs spécialisés

Rapidité

Nous répondons à toutes les demandes de renseignements dans l’heure

Traduction juridique professionnelle

Une traduction juridique professionnelle peut faire toute la différence en prévenant de futurs problèmes d’interprétation, et peut s’assurer que la signification juridique correcte soit communiquée et comprise par le système judiciaire. Pour obtenir des traductions juridiques précises, il est nécessaire de faire appel à des traducteurs juridiques bénéficiant d’une compréhension approfondie de la nomenclature spécifique, des procédures et des systèmes de droit.
Il n’existe pas de raccourci pour produire des traductions de documents juridiques de qualité. Celles-ci nécessitent des années de formation spécialisée, d’expérience et d’implication de la part du traducteur.

Équipes de traducteurs

Les traductions juridiques sont parfois réalisées par les cabinets juridiques en interne. Bien que ce choix soit souvent justifié, par souci de privilège juridique professionnel par exemple, ce processus entraîne généralement un coût en termes de temps passé pour l’avocat-traducteur désigné, ainsi qu’un coût financier pour le client.
Nos traducteurs juridiques sont triés sur le volet et possèdent plusieurs années d’expérience en traduction juridique. Ils bénéficient d’une grande expertise en la matière et d’une compréhension approfondie de la terminologie juridique spécifique à leur pays.

Confidentialité

Les questions de confidentialité et de sécurité sont très importantes pour Architekst. Tous nos traducteurs juridiques sont liés par des contrats de confidentialité commerciaux et des contrats de non-divulgation d’entreprise. Ils sont sensibilisés à la nature de ces travaux et respectent parfaitement le secret professionnel, ainsi que les privilèges liés aux pièces et documents juridiques.

Gestion des délais

Nous comprenons le caractère urgent des traductions juridiques.
Nous avons accès à une excellente équipe de traducteurs juridiques, et bénéficions d’une flexibilité suffisante pour tenir vos délais et garantir la qualité de traduction que vous êtes en droit d’attendre.

Traduction de documents juridiques

Nous possédons une grande expérience dans la traduction de tous les types de documents juridiques, notamment :

  • Attestations
  • Accords
  • Documents d’arbitrage
  • Clauses
  • Accords de confidentialité
  • Contrats
  • Comptes rendus d’audiences et procès-verbaux de témoignages
  • Dépositions
  • Rapports d’expertise
  • Rapports gouvernementaux et rapports de décisions de justice
  • Certifications et déclarations juridiques
  • Mentions légales
  • Lettres de crédit
  • Licences
  • Documents de contentieux
  • Mémorandums
  • Dépôts de brevets et de marques de commerce
  • Plaidoiries
  • Documents d’immatriculation
  • Réglementations et lois
Retour en haut