Ervaren vertaler Duits Nederlands
Vertaler Duits Nederlands nodig? Indien je op zoek bent naar een professioneel vertaler Duits naar Nederlands, dan hoef je niet verder te zoeken.
Duits Nederlands vertalen, doen we dagelijks. Sinds 2000 vertaalt ons vertaalbureau teksten van het Duits naar het Nederlands voor uiteenlopende bedrijven.
Voor een groot aantal ondernemingen zijn wij al jaren de vaste vertaalpartner.
De Duitse taal
Het Duits wordt gesproken door ongeveer 120 miljoen moedertaalsprekers en is daarmee de grootste taal in de Europese Unie en na het Russisch de grootste taal in Europa.
De Nederlandse taal
Het Nederlands is in de Europese Unie de eerste taal van zo’n 25 miljoen mensen. Verder is het ook een officiële taal in Aruba, Curaçao en Sint-Maarten.
Indien we iets vertalen van het Duits naar het Nederlands maken we een onderscheid tussen Nederlands voor België (Vlaams) en Nederlands voor Nederland.
Het verschil tussen de twee is in technische documentatie miniem, maar bij marketing gerelateerde teksten kunnen de verschillen aanzienlijk zijn. In Nederland worden vaak andere uitdrukkingen gebruikt dan in België.
Onze vertalers
Bij vertaalbureau Architekst is het jouw persoonlijke projectmanager die ervoor zal zorgen dat al je teksten vertaald worden door gespecialiseerde vertalers en nagekeken door ervaren revisors.
Elke vertaler Duits Nederlands vertaalt enkel naar zijn moedertaal en in zijn vakgebied. Doorgaans specialiseren vertalers zich in 2 tot 3 vakgebieden. Dit deden ze via hun studies, of gewoon uit pure interesse.
Het valt erg zelden voor dat een vertaler die op heel regelmatige basis contracten vertaalt, ook technische handleidingen voor zijn rekening zal nemen.
Vertrouwelijkheid
Vertaalbureau Architekst draagt vertrouwelijkheid, geheimhouding en beveiliging hoog in het vaandel. Elke vertaler Duits Nederlands ondertekent een vertrouwelijkheidsverklaring.
We hebben een standaard document dat we invullen, ondertekenen en je toesturen. We kunnen natuurlijk ook de versie van jouw bedrijf gebruiken, of we maken er gewoon een op maat.
Een juridische tekst vertalen van Duits naar Nederlands
Voor een correcte vertaling van juridische termen van Duits naar Nederlands doe je het best een beroep op een vertaler Duits Nederlands met de nodige expertise.
Juridisch vertaalbureau Architekst zorgt ervoor dat je juridische teksten meteen goed zijn vertaald. Veel advocatenkantoren kiezen steeds voor ons juridisch vertaalbureau als vaste vertaalpartner.
Onze juridisch vertalers vertalen onder meer
- Voorwaarden
- Contracten
- Documenten in geschillen
- Processtukken
Ervaren technisch vertaler Duits Nederlands
Als technisch vertaalbureau hebben we zeer ruime ervaring met technisch vertalen van het Duits naar het Nederlands. We vertalen al jouw technische documentatie in alle mogelijke bestandsformaten.
Onze technisch vertalers vertalen onder meer
- Cursusmateriaal en presentaties
- Gebruikershandboeken
- Gebruiksaanwijzingen
- Informatiebladen
- Veiligheidsinstructies
Andere talencombinaties
Duits Nederlands vertalen is niet het enige wat we doen. Indien je op zoek bent naar een vertaler Spaans Nederlands of een vertaler Nederlands Frans, dan kan je evengoed bij ons terecht. In totaal vertalen we naar meer dan 140 doeltalen!
Aanvullende diensten
Bij vertaalbureau Architekst kan je terecht voor meertalige desktop publishing in alle gangbare bestandsformaten.
Je kan bij ons ook terecht voor transcriptie, voice-over en ondertiteling.
Speelfilms ondertitelen doen we niet, maar we helpen je graag met je bedrijfsfilm of een reclamefilm.
Vertaalgeheugensoftware
In ons vertaalbureau wordt 95% van alle vertalingen uitgevoerd met behulp van vertaalgeheugensoftware. Een vertaalgeheugen is van onschatbare waarde om de logische interne samenhang in al je teksten te bewaren.
Een vertaalgeheugen is een linguïstische databank die voortdurend aangroeit en “leert” van de vertaler Duits Nederlands. Alle eerder gemaakte vertalingen worden in het vertaalgeheugen opgeslagen en hergebruikt zodat dezelfde zin nooit tweemaal hoeft te worden vertaald.
Dit zorgt niet alleen voor consistentie in al je teksten, maar versnelt het vertaalwerk zodat je fors op tijd én geld kunt besparen, want herhalingen in de tekst worden tegen een lagere woordprijs aangerekend.
Ook documenten die doorgaans weinig herhaalde tekst bevatten, vertalen we met behulp van vertaalgeheugensoftware. Bedrijven werken hun documenten immers vaak bij. Indien we een update van een tekst vertalen, halen we wel degelijk voordeel, want vertalingen uit het bestaande vertaalgeheugen kunnen gewoon opnieuw gebruikt worden.
Jouw deadline
Je teksten laten vertalen is vaak het laatste waar je aan denkt. Je hebt weinig tijd. Je vertaling is dringend. We begrijpen je.
We kunnen een grote groep vertalers inzetten en zijn flexibel genoeg om je deadline te halen, zonder verlies van kwaliteit. Daarvoor kan je op ons rekenen.
Projectbeheer bij vertalingen Duits Nederlands
Verschillende aspecten zorgen voor een geslaagd vertaalproject. Zo heb je je vertalers, je revisors, het glossarium, de stijlgids, enzovoort.
Het meest waardevol is ongetwijfeld de projectmanager. Tenslotte is het de projectmanager die elke stap van het vertaalproces voor je beheert.
Een ervaren projectmanager die met je meedenkt, dat hebben wij voor jou in huis.