Deens vertaalbureau

Al onze vertalers Deens vertalen enkel naar hun moedertaal en in hun vakgebied.

Wij worden gemiddeld beoordeeld met een 9,9. 100% van onze klanten beveelt ons aan.

Wij vertalen voor
gucci logo
logo Universiteit Gent
logo Vlaamse Overheid

Daarom kies je voor ons

Ervaring

Wij hebben meer dan 20 jaar ervaring

Projectbeheer

Onze projectmanagers denken met je mee

Topvertalers

We werken enkel met ervaren, native vertalers

Snelheid

Je krijgt onze offerte binnen het uur in je inbox

Ervaring

Wij hebben meer dan 20 jaar ervaring

Projectbeheer

Projectmanagers die met je meedenken

Topvertalers

We werken enkel met ervaren vertalers

Snelheid

Onze offerte binnen het uur in je inbox

Deens vertaalbureau met ervaring

Indien je op zoek bent naar een Deens vertaalbureau om een document te vertalen, zoek dan niet verder. Sinds 2000 zorgt ons professioneel vertaalbureau Deens voor topvertalingen voor bedrijven uit binnen- en buitenland.

De Deense taal

Het Deens is de officiële taal van Denemarken en de taal van vrijwel alle Denen. Er wordt ook door kleinere groepen Deens gesproken in de Faeröer en Groenland. In totaal spreken zo’n 5,5 miljoen mensen Deens.

Onze projectmanagers maken het verschil

Verschillende aspecten zorgen voor een geslaagd vertaalproject. Zo heb je je Deense vertalers, je revisors, het glossarium, de stijlgids, enzovoort. Het meest waardevol is ongetwijfeld de projectmanager. Tenslotte is het de projectmanager die elke stap van het vertaalproces voor je beheert. Een ervaren projectmanager die met je meedenkt, dat hebben wij voor jou in huis.

Vertrouwelijkheid

In een vertaalbureau en dus ook bij ons is vertrouwelijkheid, geheimhouding en beveiliging erg belangrijk. Elke vertaler Deens ondertekent een vertrouwelijkheidsverklaring.

We hebben een standaard vertrouwelijkheidsovereenkomst die we ondertekenen en je toesturen. We kunnen natuurlijk ook de versie van jouw bedrijf gebruiken, of er een op maat opmaken.

Onze vertalers Deens

Bij ons zorgt jouw persoonlijke projectmanager ervoor dat je teksten vertaald worden door gespecialiseerde Deense vertalers en nagekeken wordt door ervaren revisors. Al onze vertalers vertalen enkel naar hun moedertaal en in hun vakgebied.

Doorgaans specialiseren vertalers zich in 2 tot hoogstens 3 vakgebieden. Dit deden ze via hun studies, of gewoon uit pure interesse. Zelden valt het voor dat een vertaler die heel regelmatig handleidingen over motoren vertaalt, ook juridische teksten voor zijn rekening neemt.

Talencombinaties met Deens

Doorgaans vertalen we uit het Engels naar het Deens, maar we vertalen natuurlijk ook uit het Deens naar het Nederlands of Duits Deens. In totaal vertalen we naar meer dan 140 doeltalen, zeg maar van Afrikaans tot Zulu!

Accurate technische vertalingen in en uit het Deens

We zijn een ervaren technisch vertaalbureau. We vertalen al jouw technische documentatie in alle mogelijke bestandsformaten, en in alle mogelijk talen.
Indien je op zoek bent naar een partner om je brochure of een handleiding te laten vertalen, dan horen wij heel graag van je.

Juridische vertalingen met de grootste precisie

Juridisch vertaalbureau Architekst zorgt ervoor dat je juridische teksten meteen goed zijn vertaald. Veel advocatenkantoren kiezen steeds voor ons juridisch vertaalbureau als vaste vertaalpartner.

Voor andere bedrijven vertalen wij ook heel regelmatig contracten of hun algemene voorwaarden in en uit het Deens.

Professionele Deense vertalingen voor marktonderzoek

Slordige vertalingen kunnen je marktonderzoek compleet de mist doen ingaan. Een onnauwkeurig vertaalde term, een té letterlijke vertaling of een foutieve culturele verwijzing in een vragenlijst kunnen ertoe leiden dat een Deense respondent bijvoorbeeld, de vraag anders begrijpt dan iemand die dezelfde enquête invult in het Engels.

Wanneer je de verkeerde vraag hebt gesteld, zal je helaas ook een verkeerd antwoord krijgen en kan je de resultaten van je enquête in de verschillende taalgroepen niet langer betrouwbaar met elkaar vergelijken. Voor marktonderzoeksbureaus zorgen wij steeds voor zorgvuldige en betrouwbare vertalingen voor marktonderzoek.

Vertalers Deens gebruiken vertaalgeheugensoftware

Nagenoeg alle teksten die we naar het Deens vertalen, worden vertaald met behulp van vertaalgeheugensoftware. Een vertaalgeheugen is van onschatbare waarde om de logische interne samenhang in al je documenten te bewaren.

Een vertaalgeheugen is een linguïstische databank die voortdurend aangroeit en “leert” van de vertaler Deens. Alle eerder gemaakte vertalingen worden in het vertaalgeheugen bijgehouden en hergebruikt zodat dezelfde zin nooit tweemaal hoeft te worden vertaald.

Dit zorgt niet alleen voor consistentie in al je documenten, maar versnelt het vertaalwerk zodat je fors op tijd én geld kunt besparen, want herhalingen in de tekst worden tegen een lagere woordprijs aangerekend. Ook teksten die doorgaans weinig herhaalde tekst bevatten, vertalen we met behulp van vertaalgeheugensoftware.

Bedrijven werken hun documenten immers vaak bij. Indien we een update van een document vertalen, halen we wel degelijk voordeel, want vertalingen uit het bestaande vertaalgeheugen kunnen gewoon opnieuw gebruikt worden.

Jouw deadline

Je document vertalen is vaak het laatste waar je aan denkt. Je hebt weinig tijd. Je vertaling is dringend. We begrijpen je. We kunnen een grote groep vertalers inzetten en zijn flexibel genoeg om je deadline te halen, zonder verlies van kwaliteit. Daarvoor kan je op ons rekenen.

Andere talen

We vertalen natuurlijk niet enkel in en uit het Deens, maar zijn ook een ervaren Portugees vertaalbureau en een Spaans vertaalbureau.

Scroll naar boven