Financieel vertaalbureau

Bij ons vertaalbureau kan je terecht voor professionele financiƫle vertalingen in meer dan 140 talen.

Wij worden gemiddeld beoordeeld met een 9,9. 100% van onze klanten beveelt ons aan.

Wij vertalen voor
gucci logo
logo Universiteit Gent
logo Vlaamse Overheid

Daarom kies je voor ons

Ervaring

Wij hebben meer dan 20 jaar ervaring

Projectbeheer

Onze projectmanagers denken met je mee

Topvertalers

We werken enkel met ervaren, native vertalers

Snelheid

Je krijgt onze offerte binnen het uur in je inbox

Ervaring

Wij hebben meer dan 20 jaar ervaring

Projectbeheer

Projectmanagers die met je meedenken

Topvertalers

We werken enkel met ervaren vertalers

Snelheid

Onze offerte binnen het uur in je inbox

Financieel vertaalbureau met veel ervaring

Financiƫle uitdrukkingen en begrippen variƫren van land tot land. Financiƫle vertalingen vergen gespecialiseerde vertalers die vertrouwd zijn met IFRS, bijvoorbeeld, en die begrijpen dat sommige landen specifieke financiƫle richtsnoeren hanteren op het vlak van lay-out, nummering en terminologie.

FinanciĆ«le documenten die niet eenduidig zijn, kunnen nadelige gevolgen hebben voorĀ je inkomstenstromen. De deskundigen van ons financieel vertaalbureau zijn opgeleid om ambiguĆÆteiten te herkennen en kunnenĀ je helpen de correcte terminologie te gebruiken.

De vertaler moet een goed inzicht hebben in de nauwe verwevenheid van de financiĆ«le en de juridische sector. Voor sommige termen bestaat er bijvoorbeeld geen equivalent in de doeltaal. Communicatie is van het grootste belang om te komen tot nauwkeurige en consistente financiĆ«le vertalingen die aanĀ je verwachtingen voldoen.

Vertaalgeheugen

Bij financiĆ«le vertalingen is een vertaalgeheugen van onschatbare waarde om de logische interne samenhang in alĀ je documenten te bewaren. Een vertaalgeheugen is een linguĆÆstische databank die voortdurend aangroeit en ā€œleertā€ van de vertaler. Alle eerder gemaakte vertalingen worden in het vertaalgeheugen bijgehouden en hergebruikt zodat dezelfde zin nooit tweemaal hoeft te worden vertaald. Dit zorgt niet alleen voor consistentie in alĀ je documenten, maar versnelt het vertaalwerk zodatĀ je fors op tijd Ć©n geld kunt besparen, want herhalingen in de tekst worden tegen een lagere woordprijs aangerekend.

De projectmanager in ons financieel vertaalbureauĀ is onder meer verantwoordelijk voor: Ā 

  • de analyse van de aangeleverde bestanden aan de hand van het vertaalgeheugen waarbij zoveel mogelijk voordeel gehaald wordt uit de herhalingen en de overeenkomsten in de tekst;
  • het vertaalgeheugen updaten en aan de vertaler bezorgen samen met nuttige bestanden of glossaria;
  • de bestanden na de vertaling verwerken om het vertaalgeheugen bij te werken.

Vertaling van financiƫle documenten

Ons financieel vertaalbureau heeft ruime ervaring in het vertalen van allerlei financiƫle documenten, onder meer:

  • Accountantsverklaringen
  • Beursverslagen
  • Contracten
  • FinanciĆ«le balansen
  • Jaarverslagen
  • Ondernemingsplannen
  • Prospectussen
  • Richtsnoeren voor financiĆ«le verslaglegging
  • Statistieken
  • Verslagen van aandeelhoudersvergaderingen
  • VerzekeringsdocumentenĀ 

Projectbeheer

Verschillende aspecten zorgen voor een geslaagd vertaalproject. Zo heb je je vertalers, je revisors, de gebruikte software, het glossarium, de stijlgids, enzovoort. Het meest waardevol is ongetwijfeld de projectmanager. Tenslotte is het de projectmanager die elke stap van het vertaalproces voor je beheert. Een ervaren projectmanager die met je meedenkt, dat hebben wij voor jou in huis.

Scroll naar boven