Medical translations

Targeting new markets can be quite challenging for life science organisations. We have proven expertise in the medical sector and deliver accurate medical translation services.
We work with
gucci logo
Why choose us?

We have over 20 years of experience

Project Managers

Our project managers are seasoned professionals

Expert translators

We only work with specialised translators


We respond to all enquiries within the hour

Accurate medical translation services

Targeting new markets can be quite difficult for life science organisations as they face the challenge of regulatory compliance. Therefore it is essential to find a translation partner with proven expertise in the sector to deliver accurate scientific translation services.

Our medical translators are carefully chosen and tested to ensure that only suitably qualified professional translators, editors and reviewers are allocated to your projects, ensuring that even the most complex information is conveyed accurately.

We provide medical translation services in Edinburgh, London and for many other cities across the UK.

Medical document translation solutions

Typical medical documents which we translate include:

  • Informed Consent Forms
  • Instructions for Use
  • Labelling
  • Manuals
  • Marketing materials
  • Training materials
  • Data sheets
  • Patient handbooks
  • Product information leaflets
  • Packaging
  • Questionnaires and instructions

Translation Memory

Translation memory is invaluable in ensuring consistency throughout your documents. A translation memory is a linguistic database that continually grows and “learns” from the translator. All previous translations are held in the translation memory and re-applied so that the same sentence never needs to be translated twice. As well as ensuring consistency across your documentation, translation memory can enable faster turnaround times and offer substantial cost savings, as repeated text is charged at a reduced rate per word.
The project manager’s remit includes:

  • Using translation memory to analyse supplied files and gain the optimum benefit from repetitions and matching text;
  • Providing the translator with a current translation memory and any databases or glossaries relevant to the work;
  • Processing files post-translation to ensure that the memory is kept fully up to date.

Our translators

At Architekst your personal project manager will make sure that your documents are translated by specialist translators and reviewed by experienced revisers.
All our translators translate only into their mother tongue and in their own specialist areas.

Your deadline

Getting your documents translated is often the last step in your process. You don’t have much time. Your translation is urgent. We understand. We can set a large group of translators to work and are flexible enough to meet your deadline without loss of quality. You can rely on us.

Project management

There’s a lot involved in a successful translation project: your translator, your reviser, the software we use, the glossary, the style guide, and so on. But without doubt, the key to success is your project manager. It’s the project manager who oversees every step in the translation project on your behalf. We’ve got just the experienced project manager for you in-house.

Medical Translation FAQ

Below are some of the common questions we are asked about our medical translation services.

Medical translation is the term used to describe the process of translating texts related to healthcare, pharmaceutical products, life sciences, medical devices and more. Example texts can include medical device manuals, informed consent forms, marketing and training material to name but a few. The medical translator must be highly knowledgeable in the field concerned as well as fluency in the target languages.
Medical translation is much more challenging than other areas of translation with the skills required being much more advanced. A medical translator is required to understand the target language and medical terminology. The translation of medical documents is extremely complex, with many terms and abbreviations that don’t necessarily directly translate. If a translator erroneously translates a medical document, there is the risk of it damaging a company’s reputation, legal proceedings or even worse endangering lives.
A medical translator should ideally be a native speaker, with a high level of language proficiency and cultural understanding of the target languages. They should be well versed in medical terminology and be able to understand the source document, making use of specialised medical dictionaries when required. The primary indicators of competence are knowledge of relevant medical terminology, understanding of the subject, accuracy, and preciseness. A medical translator’s completed document should omit nothing from the original text and have nothing extra added to it. Modern medicine is a global concern, so information must be able to travel fast, our digital era has made this possible with lightning-fast communication. But even more importantly, it needs to be accurate; medical translators make this possible.
The difference is a matter of communication. Medical translation is the process of interpreting a written text, for instance, medical product manuals, training material or patient handbooks. A medical translator will have specialised reference information on hand to help them translate the information. A medical interpreter communicates with the spoken word. For instance, a doctor might not speak the same language as a patient, and an interpreter will need to be on hand to translate both to the doctor and patient.
As we have already ascertained, it is vital when translating medical documents that they are 100% accurate. For this reason, you need experts that you can trust to handle your medical translation needs. Our translators have many years of extensive industry experience as well as being fluent native speakers. A project manager will ensure that your documents are translated, edited and reviewed before any deadline is due and that they meet the highest standards. Our medical translators understand that the smallest error in a medical translation can have far-reaching consequences so are extremely meticulous when translating your document. Additionally, we use translation memory which is of benefit to life science translation as it ensures terminology consistency and accuracy as well as providing our clients with a faster turnaround. As a company, we have been providing an unparalleled service to our clients for over twenty years and have partnered with brands such as Electrolux, KPMG, Nestlé, Huawei and Linklaters. We are known for our flawless translations and a fast turnaround, if you are looking for a medical translation service with a great track record then use our proven expertise for your next project. Contact us for a quote; we can usually get back to you within the hour.
Scroll to Top