Architekst maintains an extensive network of professional voice talent in over 140 languages.
Whether your requirements include television/film, audio only, online, training/e-learning materials, or any other media type, our native-speaking voiceover actors have the expertise and experience to convey your message to both the global marketplace and local communities in the style, tone, and voice you prefer.
We offer expert technical supervisors to ensure perfect timing, sound quality, and the highest overall quality voiceover production values.
Final files are available in all common media file formats.
Architekst’s subtitling experts have extensive experience in ensuring that your message, dialogue, or script is communicated with clarity and brevity in over 140 languages.
The process begins with careful script adaptation for each language to maintain the meaning of the source content while also working within length requirements to maximise readability for the viewer.
Our expert subtitling linguists are skilled at making intelligent editorial choices to guarantee that final subtitles still capture the essence of the message whilst synchronising precisely with on-screen video elements.
We handle every subtitling file format and every type of content. We’ll subtitle anything with moving pictures, from corporate presentations to promotional videos and short films.