Op zoek naar een vertaler Nederlands Duits? Indien je een professioneel vertaler Nederlands naar Duits zoekt, dan hoef je niet verder te zoeken. Nederlands Duits vertalen, doen we dagelijks. Sinds 2000 vertaalt ons vertaalbureau teksten van het Nederlands naar het Duits voor uiteenlopende bedrijven. Voor een groot aantal ondernemingen zijn wij al jaren de vaste vertaalpartner.

De Nederlandse taal

Het Nederlands is in de Europese Unie de eerste taal van zo'n 25 miljoen mensen. Verder is het ook een officiële taal in Aruba, Curaçao en Sint-Maarten. Indien we iets vertalen naar het Nederlands maken we een onderscheid tussen Nederlands voor België (Vlaams) en Nederlands voor Nederland. Het verschil tussen de twee is in technische documentatie miniem, maar bij marketing gerelateerde teksten kunnen de verschillen aanzienlijk zijn. In Nederland worden vaak andere uitdrukkingen gebruikt dan in België.

De Duitse taal

Het Duits wordt gesproken door ongeveer 120 miljoen moedertaalsprekers en is daarmee de grootste taal in de Europese Unie en na het Russisch de grootste taal in Europa.

Onze vertalers

Bij vertaalbureau Architekst is het jouw persoonlijke projectmanager die ervoor zal zorgen dat al je teksten vertaald worden door gespecialiseerde vertalers en nagekeken door ervaren revisors.
Elke vertaler vertaalt enkel naar zijn moedertaal en in zijn vakgebied. Doorgaans specialiseren vertalers zich in 2 tot 3 vakgebieden. Dit deden ze via hun studies, of gewoon uit pure interesse. Het valt erg zelden voor dat een vertaler die op heel regelmatige basis contracten vertaalt, ook technische handleidingen voor zijn rekening zal nemen.

Vertrouwelijkheid

Vertaalbureau Architekst draagt vertrouwelijkheid, geheimhouding en beveiliging hoog in het vaandel. Elke vertaler ondertekent een vertrouwelijkheidsverklaring. We hebben een standaard document dat we invullen, ondertekenen en je toesturen. We kunnen natuurlijk ook de versie van jouw bedrijf gebruiken, of we maken er gewoon een op maat.

Een juridische tekst omzetten van Nederlands naar Duits, met oog voor detail

Voor een correcte vertaling Nederlands Duits van juridische termen doe je het best een beroep op een vertaler met de nodige expertise. Juridisch vertaalbureau Architekst zorgt ervoor dat je juridische teksten meteen goed zijn vertaald. Veel advocatenkantoren kiezen steeds voor ons juridisch vertaalbureau als vaste vertaalpartner.
Onze juridisch vertalers vertalen onder meer

  • Voorwaarden
  • Contracten
  • Documenten in geschillen
  • Processtukken

Technisch vertaalbureau voor glasheldere technische vertalingen

Als technisch vertaalbureau hebben we zeer ruime ervaring met technisch vertalen van het Nederlands naar het Duits. We vertalen al jouw technische documentatie in alle mogelijke bestandsformaten.
Onze technisch vertalers vertalen onder meer

  • Cursusmateriaal en presentaties
  • Gebruikershandboeken
  • Gebruiksaanwijzingen
  • Informatiebladen 
  • Veiligheidsinstructies 

Professionele medische vertalingen uit het Nederlands naar het Duits

Voor een correcte vertaling van je medische documentatie kan je best samenwerken met een partner die inzicht heeft in het reilen en zeilen van de sector en die nauwkeurige medische vertalingen kan afleveren.

Elke medisch vertaler wordt zorgvuldig geselecteerd en rigoureus getest om te garanderen dat alleen professionele medische vertalers, redacteuren en correctoren met de geschikte achtergrondkennis aan je projecten worden toegewezen, zodat zelfs de meest complexe informatie correct wordt overgebracht.

Professionele vertalingen voor marktonderzoek

Slordige vertalingen kunnen je marktonderzoek compleet de mist doen ingaan. Een onnauwkeurig vertaalde term, een té letterlijke vertaling of een foutieve culturele verwijzing in een vragenlijst kunnen ertoe leiden dat een Duitse respondent bijvoorbeeld, de vraag anders begrijpt dan iemand die dezelfde enquête invult in het Nederlands.
Wanneer je de verkeerde vraag hebt gesteld, zal je helaas ook een verkeerd antwoord krijgen en kan je de resultaten van je enquête in de verschillende taalgroepen niet langer betrouwbaar met elkaar vergelijken. Voor marktonderzoeksbureaus zorgen wij steeds voor zorgvuldige en betrouwbare vertalingen.

Je website vertalen

Heel regelmatig doen bedrijven een beroep op onze diensten om hun website te laten vertalen. Via een professioneel vertaalde website vergroot je je kansen op andere markten.

Andere vakgebieden

Ons vertaalbureau is van alle markten thuis. Voor vrijwel iedere sector hebben we meerdere vertalers die je een vertaling van topkwaliteit bezorgen.

De meest gevraagde vakgebieden vind je op onze overzichtspagina.

Andere talencombinaties

Nederlands Duits vertalen is niet het enige wat we doen. Indien je op zoek bent naar een vertaler Duits Nederlands of een vertaler Nederlands Frans, dan kan je evengoed bij ons terecht. In totaal vertalen we naar meer dan 140 doeltalen!

Aanvullende diensten

Bij vertaalbureau Architekst kan je terecht voor meertalige desktop publishing in alle gangbare bestandsformaten.
Je kan bij ons ook terecht voor transcriptie, voice-over en ondertiteling. Speelfilms ondertitelen doen we niet, maar we helpen je graag met je bedrijfsfilm of een reclamefilm.

Nederlands Duits vertalen met behulp van vertaalgeheugensoftware

In ons vertaalbureau wordt 95% van alle vertalingen uitgevoerd met behulp van vertaalgeheugensoftware. Een vertaalgeheugen is van onschatbare waarde om de logische interne samenhang in al je teksten te bewaren. Een vertaalgeheugen is een linguïstische databank die voortdurend aangroeit en “leert” van de vertaler. Alle eerder gemaakte vertalingen worden in het vertaalgeheugen opgeslagen en hergebruikt zodat dezelfde zin nooit tweemaal hoeft te worden vertaald. Dit zorgt niet alleen voor consistentie in al je teksten, maar versnelt het vertaalwerk zodat je fors op tijd én geld kunt besparen, want herhalingen in de tekst worden tegen een lagere woordprijs aangerekend.
Ook documenten die doorgaans weinig herhaalde tekst bevatten, vertalen we met behulp van vertaalgeheugensoftware. Bedrijven werken hun documenten immers vaak bij. Indien we een update van een tekst vertalen, halen we wel degelijk voordeel, want vertalingen uit het bestaande vertaalgeheugen kunnen gewoon opnieuw gebruikt worden.

Jouw deadline

Je teksten laten vertalen is vaak het laatste waar je aan denkt. Je hebt weinig tijd. Je vertaling is dringend. We begrijpen je. We kunnen een grote groep vertalers inzetten en zijn flexibel genoeg om je deadline te halen, zonder verlies van kwaliteit. Daarvoor kan je op ons rekenen.

Projectbeheer

Verschillende aspecten zorgen voor een geslaagd vertaalproject. Zo heb je je vertalers, je revisors, het glossarium, de stijlgids, enzovoort. Het meest waardevol is ongetwijfeld de projectmanager. Tenslotte is het de projectmanager die elke stap van het vertaalproces voor je beheert. Een ervaren projectmanager die met je meedenkt, dat hebben wij voor jou in huis.

Onze klanten

Wie zijn onze klanten en vooral, wat schrijven ze over ons? Lees onze reviews!

Contact opnemen

Ben je op zoek naar een ervaren vertaler Nederlands Duits om je tekst professioneel te laten vertalen? We horen graag van je! Je kan ons invulformulier gebruiken of ook gewoon een e-mail sturen als je dat makkelijker vindt.