Daarom kies je voor ons

Ervaring

Wij hebben meer dan 20 jaar ervaring

Projectbeheer

Onze projectmanagers denken met je mee

Topvertalers

We werken enkel met ervaren, native vertalers

Snelheid

Je krijgt onze offerte binnen het uur in je inbox

Ervaring

Wij hebben meer dan 20 jaar ervaring

Projectbeheer

Projectmanagers die met je meedenken

Topvertalers

We werken enkel met ervaren vertalers

Snelheid

Onze offerte binnen het uur in je inbox

Voor wie wij vertalen

Ervaren Oekraïens vertaalbureau

Indien je op zoek bent naar een Oekraïens vertaalbureau om een document te vertalen, zoek dan niet verder. Sinds 2000 zorgt ons professioneel vertaalbureau Oekraïens voor eersteklas Oekraïense vertalingen voor bedrijven uit zowel binnen- als buitenland.

De Oekraïense taal

Het Oekraïens is een taal met ongeveer 39 miljoen sprekers. De taal wordt niet alleen in Oekraïne gesproken, maar ook in Moldavië en Rusland. Net als bij het Wit-Russisch en het Russisch wordt het Oekraïens geschreven in het Cyrillisch alfabet.

Onze projectmanagers maken het verschil

Verschillende aspecten zorgen voor een geslaagd vertaalproject. Zo heb je je Oekraïens vertaler, je revisor, het glossarium, de stijlgids, enzovoort. Het meest waardevol is ongetwijfeld de projectmanager.

Tenslotte is het de projectmanager die elke stap van het vertaalproces voor je beheert. Een ervaren projectmanager die met je meedenkt, dat hebben wij voor jou in huis.

Vertrouwelijkheid

Onze vertaaldienst draagt vertrouwelijkheid, geheimhouding en beveiliging hoog in het vaandel. Elke vertaler Oekraïens ondertekent een vertrouwelijkheidsverklaring.

We hebben een standaard vertrouwelijkheidsovereenkomst die we ondertekenen en je toesturen. We kunnen natuurlijk ook de versie van jouw bedrijf gebruiken, of er een op maat opmaken.

Talencombinaties met Oekraïens

Je zou kunnen denken dat bedrijven ons vaak contacteren omdat ze een vertaalbureau Oekraïens Nederlands zoeken, maar eigenlijk vertalen we doorgaans uit het Engels naar het Oekraïens.

In totaal vertalen we naar meer dan 140 doeltalen, zeg maar van Afrikaans tot Zulu!

Onze vertalers Oekraïens

Bij ons zorgt jouw persoonlijke projectmanager ervoor dat je teksten vertaald worden door een gespecialiseerd Oekraïens vertaler en nagekeken door een ervaren revisor. Al onze vertalers zijn native speakers en vertalen dus enkel naar hun moedertaal en verder ook enkel in hun vakgebied.

Doorgaans specialiseren vertalers zich in 2 tot hoogstens 3 vakgebieden. Dit deden ze via hun studies, of gewoon uit pure interesse. Zelden valt het voor dat een vertaler die heel regelmatig handleidingen over motoren vertaalt, ook juridische teksten voor zijn rekening neemt.

Accurate technische Oekraïense vertaaldienst

We zijn een ervaren technisch vertaalbureau. We vertalen al jouw technische documentatie in alle mogelijke bestandsformaten, en in alle mogelijk talen.
Regelmatig moeten we een technische handleiding vertalen naar het Oekraïens, meestal uit het Engels.

Juridische vertalingen met de grootste precisie

Juridisch vertaalbureau Architekst zorgt ervoor dat je juridische teksten meteen goed zijn vertaald. Veel advocatenkantoren kiezen steeds voor ons juridisch vertaalbureau als vaste vertaalpartner.

Voor andere bedrijven vertalen wij ook heel regelmatig contracten of hun algemene voorwaarden in en uit het Oekraïens.

Professionele Oekraïense vertalingen voor marktonderzoek

Slordige vertalingen kunnen je marktonderzoek compleet de mist doen ingaan. Een onnauwkeurig vertaalde term, een té letterlijke vertaling of een foutieve culturele verwijzing in een vragenlijst kunnen ertoe leiden dat een Oekraïense respondent bijvoorbeeld, de vraag anders begrijpt dan iemand die dezelfde enquête invult in het Engels.

Wanneer je de verkeerde vraag hebt gesteld, zal je helaas ook een verkeerd antwoord krijgen en kan je de resultaten van je enquête in de verschillende taalgroepen niet langer betrouwbaar met elkaar vergelijken. Voor marktonderzoeksbureaus zorgen wij steeds voor zorgvuldige en betrouwbare vertalingen voor marktonderzoek.

Elke vertaler Oekraïens gebruikt vertaalgeheugensoftware

Nagenoeg alle teksten die we naar het Oekraïens vertalen, worden vertaald met behulp van vertaalgeheugensoftware (een Computer Assisted Translation of CAT-programma). Een vertaalgeheugen is van onschatbare waarde om de logische interne samenhang in al je documenten te bewaren.

Een vertaalgeheugen is een linguïstische databank die voortdurend aangroeit en “leert” van de vertaler Oekraïens. Alle eerder gemaakte vertalingen worden in het vertaalgeheugen bijgehouden en hergebruikt zodat dezelfde zin nooit tweemaal hoeft te worden vertaald. Dit zorgt niet alleen voor consistentie in al je documenten, maar versnelt het vertaalwerk zodat je fors op tijd én geld kunt besparen, want herhalingen in de tekst worden tegen een lagere woordprijs aangerekend.

Ook teksten die doorgaans weinig herhaalde tekst bevatten, vertalen we met behulp van vertaalgeheugensoftware. Bedrijven werken hun documenten immers vaak bij. Indien we een update van een document vertalen, halen we wel degelijk voordeel, want vertalingen uit het bestaande vertaalgeheugen kunnen gewoon opnieuw gebruikt worden.

Jouw deadline

Je document vertalen is vaak het laatste waar je aan denkt. Je hebt weinig tijd. Je vertaling is dringend. We begrijpen je. We kunnen een grote groep vertalers inzetten en zijn flexibel genoeg om je deadline te halen, zonder verlies van kwaliteit. Daarvoor kan je op ons rekenen.

Andere talen

We vertalen natuurlijk niet enkel in en uit het Oekraïens, maar zijn ook een ervaren Pools vertaalbureau en een Russisch vertaalbureau.

Scroll naar top