Vertaalbureau Sint-Truiden

Bij ons vertaalbureau kan je al meer dan 20 jaar terecht voor professionele vertalingen in meer dan 140 talen.

Wij worden gemiddeld beoordeeld met een 9,9. 100% van onze klanten beveelt ons aan.

Wij vertalen voor
gucci logo
logo Universiteit Gent
logo Vlaamse Overheid

Daarom kies je voor ons

Ervaring

Wij hebben meer dan 20 jaar ervaring

Projectbeheer

Onze projectmanagers denken met je mee

Topvertalers

We werken enkel met ervaren, native vertalers

Snelheid

Je krijgt onze offerte binnen het uur in je inbox

Ervaring

Wij hebben meer dan 20 jaar ervaring

Projectbeheer

Projectmanagers die met je meedenken

Topvertalers

We werken enkel met ervaren vertalers

Snelheid

Onze offerte binnen het uur in je inbox

Vertaalbureau Sint-Truiden met veel ervaring

Vertaalbureau Sint-Truiden nodig? Indien je een professioneel vertaalbureau zoekt in Sint-Truiden, dan hoef je niet verder te zoeken.

Sinds 2000 vertalen wij voor bedrijven in de regio Sint-Truiden. Voor een groot aantal ondernemingen die actief zijn in Sint-Truiden of in de regio Sint-Truiden, zijn wij al jaren de vaste vertaalpartner.

De vertalers van ons vertaalbureau Sint-Truiden

Bij Architekst in Sint-Truiden is het jouw persoonlijke projectmanager die ervoor zal zorgen dat al je teksten vertaald worden door gespecialiseerde vertalers en nagekeken door ervaren revisors.

Al onze vertalers vertalen enkel en alleen naar hun moedertaal en in hun vakgebied. Doorgaans specialiseren vertalers zich in 2 tot 3 vakgebieden. Dit deden ze via hun studies, of gewoon uit pure interesse.

Het valt erg zelden voor dat een vertaler die op heel regelmatige basis contracten vertaalt, ook technische handleidingen voor zijn rekening zal nemen.

Talencombinaties

Voor lokale bedrijven in en rond Sint-Truiden worden talencombinaties zoals Nederlands – Frans, Frans – Nederlands, Nederlands – Engels en Engels – Frans zeer veel gevraagd.

Voor bedrijven die internationaal actief zijn vertalen we meestal uit het Engels. Veel gevraagde talencombinaties zijn Engels – Portugees, Engels – Duits en Engels – Chinees.

In totaal vertalen we naar meer dan 140 doeltalen. Je kan het lijstje beginnen met Afrikaans en eindigen met Zulu!

Vertrouwelijkheid

Wij vinden vertrouwelijkheid, geheimhouding en beveiliging erg belangrijk. Elke vertaler ondertekent een vertrouwelijkheidsverklaring. We hebben een standaard document dat we invullen, ondertekenen en je toesturen.

We kunnen natuurlijk ook de versie van jouw bedrijf gebruiken, of we maken er gewoon een op maat.

Juridische teksten professioneel vertaald, met oog voor detail

Wij zorgen ervoor dat je juridische teksten meteen goed zijn vertaald. Veel advocatenkantoren die actief zijn in en rond Sint-Truiden kiezen steeds voor onze vertaaldienst als vaste vertaalpartner.
Onze juridisch vertalers vertalen onder meer

Technisch vertaalbureau Sint-Truiden 

We hebben zeer ruime ervaring met technisch vertalen. We vertalen al jouw technische documentatie in alle mogelijke bestandsformaten, en in alle mogelijk talen.
Onze technisch vertalers vertalen onder meer

  • Cursusmateriaal en presentaties
  • Gebruikershandboeken
  • Gebruiksaanwijzingen
  • Informatiebladen 
  • Veiligheidsinstructies 

Professionele vertalingen voor marktonderzoek

Slordige vertalingen kunnen je marktonderzoek compleet de mist doen ingaan. Een onnauwkeurig vertaalde term, een té letterlijke vertaling of een foutieve culturele verwijzing in een vragenlijst kunnen ertoe leiden dat een Spaanse respondent bijvoorbeeld, de vraag anders begrijpt dan iemand die dezelfde enquête invult in het Engels.

Wanneer je de verkeerde vraag hebt gesteld, zal je helaas ook een verkeerd antwoord krijgen en kan je de resultaten van je enquête in de verschillende taalgroepen niet langer betrouwbaar met elkaar vergelijken. Bij ons kan je rekenen op zorgvuldige en betrouwbare vertalingen voor marktonderzoek.

Professionele medische vertalingen

Het is van essentieel belang dat je voor je medische vertalingen kunt samenwerken met een partner die inzicht heeft in het reilen en zeilen van de sector en die nauwkeurige medische vertalingen kan afleveren.

Onze medische vertalers worden zorgvuldig geselecteerd en rigoureus getest om te garanderen dat alleen professionele medische vertalers, redacteuren en correctoren met de geschikte achtergrondkennis aan je projecten worden toegewezen, zodat zelfs de meest complexe informatie correct wordt overgebracht.

Je website professioneel vertaald

Heel regelmatig doen bedrijven uit de regio Sint-Truiden een beroep op onze diensten om hun website te laten vertalen. Via een professioneel vertaalde website vergroot je je kansen op andere markten.

Andere vakgebieden

Wij zijn van alle markten thuis. Voor vrijwel iedere sector hebben we meerdere vertalers die je een vertaling van topkwaliteit bezorgen.
De meest gevraagde vakgebieden vind je op onze overzichtspagina.

Aanvullende diensten

Bij ons vertaalbureau Sint-Truiden kan je terecht voor meertalige desktop publishing in alle gangbare bestandsformaten.

Je kan bij ons ook terecht voor transcriptie, voice-over en ondertiteling. Speelfilms ondertitelen doen we niet, maar we helpen je graag met je bedrijfsfilm of een reclamefilm.

Het gebruik van vertaalgeheugensoftware

95% van alle vertalingen uitgevoerd met behulp van vertaalgeheugensoftware. Een vertaalgeheugen is van onschatbare waarde om de logische interne samenhang in al je teksten te bewaren.

Een vertaalgeheugen is een linguïstische databank die voortdurend aangroeit en “leert” van de vertaler. Alle eerder gemaakte vertalingen worden in het vertaalgeheugen opgeslagen en hergebruikt zodat dezelfde zin nooit tweemaal hoeft te worden vertaald.

Dit zorgt niet alleen voor consistentie in al je teksten, maar versnelt het vertaalwerk zodat je fors op tijd én geld kunt besparen, want herhalingen in de tekst worden tegen een lagere woordprijs aangerekend.

Ook documenten die doorgaans weinig herhaalde tekst bevatten, vertalen we met behulp van vertaalgeheugensoftware. Bedrijven werken hun documenten immers vaak bij. Indien we een update van een tekst vertalen, halen we wel degelijk voordeel, want vertalingen uit het bestaande vertaalgeheugen kunnen gewoon opnieuw gebruikt worden.

Jouw deadline

Je teksten laten vertalen is vaak het laatste waar je aan denkt. Je hebt weinig tijd. Je vertaling is dringend. We begrijpen je.

We kunnen een grote groep vertalers inzetten en zijn flexibel genoeg om je deadline te halen, zonder verlies van kwaliteit. Daarvoor kan je op ons rekenen.

Projectbeheer bij ons vertaalkantoor uit Sint-Truiden 

Verschillende aspecten zorgen voor een geslaagd vertaalproject. Zo heb je je vertalers, je revisors, het glossarium, de stijlgids, enzovoort.

Het meest waardevol is ongetwijfeld de projectmanager. Tenslotte is het de projectmanager die elke stap van het vertaalproces voor je beheert.

Een ervaren projectmanager die met je meedenkt, dat hebben wij voor jou in huis.

Andere locaties

We beperken ons uiteraard niet tot het vertalen voor bedrijven die actief zijn in en rond Sint-Truiden. Mensen zoeken ook vaak naar een bureau in Hasselt of Genk.

Scroll naar boven