Contract vertalen

Een contract vertalen met oog voor detail

Een contract is een document dat bindend is voor alle partijen en bevat vaak gevoelige informatie die correct vertaald moet worden. Een contract is vaak al moeilijk leesbaar in de brontaal en het vertalen ervan vergt specialistische kennis en ruime ervaring. Laat je contract vertalen door onze professionele, gespecialiseerde juridische vertalers.

Je contract vertaald met behulp van vertaalgeheugensoftware

Je contract vertalen doen we met behulp van vertaalgeheugensoftware. Een vertaalgeheugen is van onschatbare waarde om de logische interne samenhang in al je documenten te bewaren. Een vertaalgeheugen is een linguïstische databank die voortdurend aangroeit en “leert” van de vertaler. Alle eerder gemaakte vertalingen worden in het vertaalgeheugen bijgehouden en hergebruikt zodat dezelfde zin nooit tweemaal hoeft te worden vertaald. Dit zorgt niet alleen voor consistentie in al je documenten, maar versnelt het vertaalwerk zodat je fors op tijd én geld kunt besparen, want herhalingen in de tekst worden tegen een lagere woordprijs aangerekend.
Een contract bevat doorgaans weinig herhaalde tekst, maar bedrijven werken hun contracten vaak bij. Indien we een update van een contract vertalen, halen we wel degelijk voordeel, want vertalingen uit het bestaande vertaalgeheugen kunnen gewoon opnieuw gebruikt worden.

Vertrouwelijkheid

Een contract bevat vaak vertrouwelijke informatie. Juridisch vertaalbureau Architekst draagt vertrouwelijkheid, geheimhouding en beveiliging hoog in het vaandel. Al onze juridische vertalers ondertekenen een vertrouwelijkheidsverklaring. We hebben een standaard vertrouwelijkheidsovereenkomst die we ondertekenen en je toesturen. We kunnen natuurlijk ook de versie van jouw bedrijf gebruiken, of er een op maat opmaken.

Onze vertalers

Bij Architekst zorgt jouw persoonlijke projectmanager ervoor dat je contract vertaald wordt door gespecialiseerde vertalers en nagekeken wordt door ervaren revisors.
Al onze vertalers vertalen enkel naar hun moedertaal en in hun vakgebied.

Doeltalen

Lokale bedrijven laten hun contract vaak vertalen uit het Nederlands naar het Frans of naar het Engels. We vertalen natuurlijk ook naar het Duits, het Spaans en het Italiaans. In totaal vertalen we naar meer dan 140 doeltalen, zeg maar van Afrikaans tot Zulu!

Jouw deadline

Je contract laten vertalen is vaak de laatste stap die nodig is voor je tot een overeenkomst kan komen. Je hebt weinig tijd. Je vertaling is dringend. We begrijpen je. We kunnen een grote groep vertalers inzetten en zijn flexibel genoeg om je deadline te halen, zonder verlies van kwaliteit. Daarvoor kan je op ons rekenen.

Projectbeheer bij het vertalen van contracten

Verschillende aspecten zorgen voor een geslaagd vertaalproject. Zo heb je je vertalers, je revisors, het glossarium, de stijlgids, enzovoort. Het meest waardevol is ongetwijfeld de projectmanager. Tenslotte is het de projectmanager die elke stap van het vertaalproces voor je beheert. Een ervaren projectmanager die met je meedenkt, dat hebben wij voor jou in huis.

Onze klanten

Wie zijn onze klanten en vooral, wat schrijven ze over ons? Lees onze reviews!

Contact opnemen

Wil je je contract professioneel laten vertalen? We horen graag van je! Je kan ons invulformulier gebruiken of ook gewoon een e-mail sturen als je dat makkelijker vindt.