Wij dragen zorg voor jouw vertalingen


Wie zijn we


WE HOUDEN VAN EEN PERSOONLIJKE AANPAK.
WE ZIJN FLEXIBEL.
WE ZIJN BETROUWBAAR.
WE ZIJN BETROKKEN.

 

 Vertaalbureau Architekst, professionele vertalingen, ervaren vertalers

 

Vertaalbureau met ruime ervaring

Vertaalbureau nodig? Indien je op zoek bent naar vertaalbureaus, dan hoef je niet verder te zoeken. Sinds 2000 zorgt Architekst voor professionele vertalingen voor uiteenlopende bedrijven. Voor een pak bedrijven is ons vertaalbureau al jaren de vaste vertaalpartner.

Offerte binnen het uur

Zelden valt het voor dat een vertaling niet dringend is. Of je nu een product op de markt brengt in het buitenland en je handleiding nog moet laten vertalen, of je website online moet in een andere taal, het is nooit de bedoeling dat de vertalingen lang op zich laten wachten. 

 

Een vertaalopdracht begint met een offerte en we streven ernaar je die zo snel mogelijk te bezorgen.

 

Onze offertes zijn transparant. Vertalingen worden aangerekend op basis van het aantal bronwoorden. Je weet op voorhand precies hoeveel een vertaling gaat kosten.

 

Daarnaast geven we je al een standaard levertermijn mee. Indien er een strikte deadline is voor je vertaalproject, controleren wij de beschikbaarheid van onze vertalers om na te gaan of de vooropgestelde deadline haalbaar is.

De projectmanagers in ons vertaalbureau maken het verschil

Verschillende aspecten zorgen voor een geslaagd vertaalproject. Zo heb je je vertaler, je revisor, het glossarium, de stijlgids, enzovoort. Het meest waardevol in een vertaalbureau is ongetwijfeld de projectmanager. Tenslotte is het de projectmanager die elke stap van het vertaalproces voor je beheert. Een ervaren projectmanager die met je meedenkt, dat hebben wij voor jou in huis. In ons vertaalbureau zorgt de  projectmanager voor een transparante en persoonlijke aanpak van je vertaalproject waarbij je vertalingen met de grootste zorg worden uitgevoerd.

Onze vertalers

Bij Architekst is het jouw persoonlijke projectmanager die ervoor zorgt dat al je teksten vertaald worden door gespecialiseerde vertalers en nagekeken door ervaren revisors. Daarbij wordt ook rekening gehouden met de meest efficiënte workflow die ervoor zorgt dat het vertaalproject zo vlot mogelijk kan verlopen.

 

Elke vertaler is een native speaker (moedertaalspreker) en vertaalt dus enkel naar zijn moedertaal en ook enkel in zijn vakgebied. We vinden het ook erg belangrijk dat de vertaler woont in het land van de doeltaal. Zo blijft hij vertrouwd met de lokale cultuur en gewoontes. Een professionele vertaler kan ervoor zorgen dat zijn vertaling een nauwkeurige weergave is van wat er stond in de brontaal, maar dat de lezer niet merkt dat het om een vertaling gaat.

 

Doorgaans specialiseren vertalers zich in 2 tot 3 vakgebieden. Dit deden ze via hun studies, of gewoon uit pure interesse. Het valt erg zelden voor dat een vertaler die op heel regelmatige basis voor ons vertaalbureau juridische contracten vertaalt, ook technische handleidingen voor zijn rekening zal nemen.

 

Alle vertalers die in ons vertalersbestand worden opgenomen, zijn uitvoerig getest en hebben gemiddeld 10 jaar actieve ervaring als freelance vertaler.

Vertrouwelijkheid

Vertaalbureau Architekst draagt vertrouwelijkheid, geheimhouding en beveiliging hoog in het vaandel.

Alle bestanden die je met ons vertaalbureau uitwisselt, worden veilig opgeslagen in ons vertaalbeheersysteem.

Daarnaast ondertekent elke vertaler een vertrouwelijkheidsverklaring. We hebben een standaard document dat we invullen, ondertekenen en je toesturen. We kunnen natuurlijk ook de versie van jouw bedrijf gebruiken, of we maken er gewoon een op maat.

Juridische teksten omzetten naar een andere taal, met oog voor detail

Voor een correcte vertaling van juridische termen doe je het best een beroep op een juridisch vertaalbureau met de nodige expertise. Onze juridische vertaaldienst zorgt ervoor dat je juridische teksten meteen goed zijn vertaald.
De juridisch vertalers in ons vertaalbureau hebben ervaring met onder meer

Ons vertaalbureau zorgt voor glasheldere technische vertalingen

We hebben zeer ruime ervaring met technisch vertalen. We vertalen al jouw technische documentatie in alle mogelijke bestandsformaten, en in alle mogelijke talen.
Als technisch vertaalbureau hebben we ervaring met onder meer

  • Cursusmateriaal en presentaties
  • Gebruikershandboeken
  • Gebruiksaanwijzingen
  • Informatiebladen 
  • Veiligheidsinstructies 
  • Trainingsmateriaal

Andere vakgebieden

Ons vertaalbureau is van alle markten thuis. Naast technische vertalingen en juridische vertalingen hebben we ruime ervaring als medisch vertaalbureau en financieel vertaalbureau. Voor vrijwel iedere sector hebben we meerdere vertalers die je een vertaling van topkwaliteit bezorgen.

De meest gevraagde vakgebieden vind je op onze overzichtspagina.

Jouw deadline

Je teksten laten vertalen is vaak het laatste waar je aan denkt. Je hebt weinig tijd. Je vertaling is dringend. Wij bij vertaalbureau Architekst begrijpen je. We kunnen een grote groep vertalers inzetten en zijn flexibel genoeg om je deadline te halen, zonder verlies van kwaliteit.

Dit maakt het project zeker een stuk uitdagender want dit vraagt een goede coördinatie en een transparante aanpak waarbij de terminologie zo consistent mogelijk dient vertaald te worden doorheen de bestanden. Hiervoor is er een zeer goede communicatie nodig tussen de projectmanager en het gekozen vertaalteam. Wij zijn ons bewust van de uitdagingen die hiermee gepaard gaan en je kan hiervoor op ons rekenen.

Onze klanten over ons vertaalbureau

Wie zijn onze klanten en vooral, wat zijn hun ervaringen met ons vertaalbureau? Lees onze reviews!

Wat kunnen we voor jou vertalen?

Ben je op zoek naar een vertaalbureau om je tekst professioneel te laten vertalen? We horen graag van je! Je kan ons invulformulier gebruiken of ook gewoon een e-mail sturen als je dat makkelijker vindt.