Providing high-quality translation for the tourism sector is really essential as potential holiday-makers always need to see an attractive offer. Whether they are just visiting your website, making an online booking on your platform or looking at a marketing brochure at one of your exhibitions, these are all opportunities to stand out from the competition.
Having access to linguists with travel and leisure experience is one thing; knowing what message resonates best with consumers outside your home country is definitely another. The last thing you want is to have your translated content steering potential customers away from your travel and leisure services.
That’s why it’s crucial that our translators are specialised in persuading consumers and communicating the benefits of your hospitality business.
Our expert team of linguists, combined with in-house project management and technical support, means we can guarantee translations that are linguistically accurate, have a great writing style and are also free from cultural errors.
Translation memory is invaluable in ensuring consistency throughout your documents. A translation memory is a linguistic database that continually grows and “learns” from the translator. All previous translations are held in the translation memory and re-applied so that the same sentence never needs to be translated twice. As well as ensuring consistency across your documentation, translation memory can enable faster turnaround times and offer substantial cost savings, as repeated text is charged at a reduced rate per word.
The project manager’s remit includes:
Travel & hospitality document translation solutions: